Желтые Страницы
Yellow Pages
Российская Информационная Сеть

Каталог предприятий

Желтые страницы | Каталог предприятий | Регистрация | Помощь | Популярные предприятия | Предлагаем работу | Написать | Реклама на сайте
 ПОИСК

 Город:
 Раздел:
Текст: 
Сортировать по:
релевантности
рейтингу
имени 


 ЛУЧШИЕ ТЕСТЫ
  1. Что думают о вас на работе
  2. Деловая ли вы женщина
  3. Вы и ваша работа
  4. Деловой человек
  5. Оценка потребности в достижении
  6. Умеете ли вы вести здоровый образ жизни и производительно работать
  7. Какое значение вы придаете деньгам
  8. Настойчивость
  9. Повезло ли вам с начальством
  10. Работа не волк, в лес не убежит
  11. Вкладчик или делец
  12. Ваши успехи на работе
  13. Не слишком ли много вы работаете
  14. Забываете ли вы о работе в свободное время
  15. IQ
  16. Умеете ли вы обращаться с деньгами
  17. Какой вы начальник
  18. Способны ли вы решить свои проблемы
  19. Верите ли вы в себя
[показать все тесты]


 СТАТЬИ

Что означает сертифицированный перевод текста?

В настоящее время в России услуги переводчиков никак не сертифицируются, качество перевода текстов никак не регламентировано и не подлежит проверке и оценке со стороны каких-либо специализированных контролирующих органов. Сейчас нет ни одного государственного органа, который выдавал бы разрешения на ведение деятельности по оказанию услуг переводчиков и перевода текстов с одного языка на другой. Для того, чтобы начать бизнес по предоставлению услуг перевода, юридическому лицу достаточно заявить среди своих видов деятельности по ОКВЭД 74.83, отобрать на конкурсной основе переводчиков высокой квалификации и начать продавать их услуги на рынке.

Если такая организация после выполнения задания на перевод предлагает поставить печать своей организации, то это значит, с точки зрения бюро переводов, что они не бояться афишировать свое имя и удовлетворены качеством выполненного перевода. А с точки зрения клиента получить такую печать для него означает, что бюро выполнило для него качественный перевод и ставя печать, гарантирует его высокое профессиональное исполнение. Обе стороны удовлетворены, однако, с юридической точки зрения такая печать ничего не значит, она не является гарантией качества. Для того, чтобы клиент мог выставить претензии по качеству перевода, ему достаточно иметь квитанцию об оплате или чек.

Таким образом, получается, что сертифицированный перевод - это термин, подразумевающий, что исполнитель обладает достаточными навыками и умениями для выполнения порученного задания и впоследствии готов нести ответственность за результаты своей работы, а клиент выражает согласие и получает какие-либо визуальное доказательство в виде печати или штампа организации.

Другое дело, возможно, говоря термин "сертифицированный перевод" клиент имеет виду "легализованный перевод" или "перевод текста, заверенный нотариусом". Это требование не какого-то правила для работы переводческих бюро, а требование законодательства о нотариате. В этом случае, подпись конкретного переводчика заверяется нотариусом, а само бюро переводов здесь не фигурирует и никоим образом в документах не указывается.
Опубликовано: 21.07.2013
Сайт для серьезных знакомств
Мы живем в то время, когда информационные технологии развиваются бешеными темпами
Российский рынок металлопроката демонстрирует стабильный рост
Представляем вашему вниманию аналитический обзор рынка металлопроката и прогноз развития отрасли на 2013 год от экспертов
Читать другие статьи

 ДЛЯ УЧАСТНИКОВ

 Введите ваши
e-mail:  
Имя:  
Пароль:  


  • Бесплатный хостинг
  • Конструктор сайтов
  • Новости
  • Тесты
  • Бесплатно скачать MP3

  •  ТОП 10
     ПОСЛЕДНИЕ РЕГИСТРАЦИИ

     СТАТИСТИКА

     Зарегистрировано организаций:
     всего:
     сегодня:
     вчера:

    Желтые страницы | Каталог предприятий | Регистрация | Помощь | Популярные предприятия | написать |
    Copyright © RIN 2000-       * Обратная связь